Nihonfuu Web - Aprende Japonés: Origen del Katakana

Menú

INTRODUCCIÓN

Página de Inicio
Recomiéndanos
Busqueda

ARTÍCULOS DEL MES

Artículo #1
Artículo #2

DATOS DE JAPÓN

Generales
Religión
Geografía
Historia

ARTE

Poesía
Música
Artes Marciales
Origami
Bonsai

LITERATURA

Mit. y Leyendas
Fábulas Japonesas
Filosofía
Aprende Japonés

TECNOLOGÍA

Video Juegos
Programas
Lo Último

NOTICIAS

Radio y TV
Periódicos
Últimos Sucesos

ANIME

¿Qué es el Anime?
Zenki
Sailor Moon
Ranma 1/2
Thunder Jet
Candy Candy
Slayers
Slam Dunk
Doraemon

MISCELANEOS

Comidas Japonesas
Imágenes
Postales de Japón
Juegos
Foros

GUESTBOOK

Ver Guestbook

PATROCINADOR

 


ORIGEN DEL KATAKANA



ORIGEN DEL KATAKANA


El silabario de Katakana fue inventado probablemente por Kibi no Makibi (693 - 755 d.C.). Cada carácter de Katakana deriva de un ideograma chino, igual que los símbolos de Hiragana, con la diferencia de que los segundos son simplificaciones de Kanji completos desprendidos de su significado semántico. En caso de Katakana, se trata de una simplificación de un elemento o un radical de un Kanji cuya fonética corresponde a un fonema japonés. Katakana fue el primero de los dos silabarios japoneses que se inventó. Inicialmente se utilizó únicamente como ayuda de lectura en escrituras budistas y fueron mezclados con los caracteres chinos a partir del siglo IX d.C.

Actualmente, Katakana es utilizado entre otros, para escribir palabras de origen extranjero. Estas palabras prestadas se introdujeron en el idioma japonés a causa de la falta de una palabra indígena para expresar una idea extranjera. Aunque estas palabras llegaron del Chino, Portugués, Holandés y de otros idiomas, las relaciones de Japón con Estados Unidos en la historia moderna originaron una mayoría de palabras prestadas del inglés que entraron en el idioma japonés. Por tanto, el Japonés dispone de un gran número de palabras inglesas.

El Katakana se utiliza además para dar énfasis a palabras (similar a escritura en itálica), para onomatopeyas, para representar un lenguaje extraño (por ejemplo un acento extranjero), para nombres extranjeros, para enviar telegramas y con Kanji en documentos legales, etc.